fredag 4 juli 2008
averia vs haveri
på nya jobbet frågade sofie mig häromdagen vad averia heter på svenska. jag kom inte heller på ordet, men vi ska se om jag löst det lilla problemet nu. averia är den spanska term man använder när något är trasigt. telefonlinjen, det kan vara något med elen, nästan vad som helst. har funderat som tusan på den svenska motsvarigheten för ordet då vi här hemma just haft ett averia med telefonen och internet, vilken är anledningen till att jag varit försvunnen några dagar för övrigt. det har alltså inte varit med vilja :) hur som helst, heter det inte haveri på svenska eller är det ett ord jag själv kommit på som inte existerar..? hjälp mig kära ni att lösa detta mysterium :)
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
5 kommentarer:
jo men visst sjutton heter det väl haveri... motorhaveri till exempel..?
Ja, haveri är rätt ord =)
Puss!
...ps. och när saker och ting havererat - då har man rätt att krevera ;)
greenchili: vad bra! :) jag kreverade men är nu back on track igen.
Kul att det var så likt. Trist med averia men skönt med semester kanske =)
Skicka en kommentar